http://www.subtitledtrailers.c...
Here is "Cooties" trailer with English and French subtitles.
All right reserved.
Watch it!
Sorry, didn't see you there.
Well, maybe you should take in your surroundings more.
Yeah.
You are so ugly.
You look like you got chicken pox if chicken pox is made out of hemorrhoids.
Are you listening to me?
What are you sick or something?
Oh, look! Carnage.
You can't eat the teachers, man.
Wait, wait, wait, he's not like the others.
Please explain to me whats going on!
That girl Shelly has cooties.
- He's right.
- This is a food-born virus.
The chicken nuggets!
The virus is only dangerous if you haven't gone through puberty.
Are you kidding me?
At three o'clock the parents will come to pick up their kids.
We can signal them for help.
He's gonna kill her!
They go right for the face!
- They're everywhere. - That's Indiana, that's Ohio
- That's an epidemic. - Let's roll!
Remember that suiting up montage in every action film?
Well, this is that scene.
- Are we ready?! - Ready!
- I'm gay! - Oh, I knew it!
Rock and roll!
Let's play some dodge ball!
Nap time, mother...
Voici la bande-annonce de "Cooties" sous-titrée en anglais et en français.
Tout droit réservé.
Fais gaffe !
Je t'ai pas vue.
Ouvre les yeux, un peu.
T'es trop moche.
On dirait la varicelle mélangée à des hémorroïdes.
Tu m'écoutes ?
T'es malade ou quoi ?
Regardez ! Un carnage.
Interdit de becter les profs !
Attendez ! Il est pas comme les autres.
Dites-moi ce qui se passe !
Shelly a des poux.
- Il a raison. - Ça vient de la nourriture.
Les nuggets !
Le virus n'affecte que ceux qui n'ont pas eu leur puberté.
Sérieux ?
À 15 h, les parents viendront chercher leurs enfants.
On appellera à l'aide.
Il va la tuer !
Pas le visage !
- Ils sont partout. - Indiana, Ohio...
- C'est une épidémie. - C'est parti !
Vous voyez la scène d'habillage dans tous les fils d'action ?
C'est maintenant.
- Prêts ?! - Prêt !
Prêts.
- Pédé ! - Je le savais !
Ballon chasseur !
C'est l'heure de la sieste !
Originally collected by
fetching...
(
less)